Виртуоз Фимо — Джон Стюарт Андерсон

16 Ноя

Есть множество работ из полимерной глины Фимо. Из нее делают украшения и игрушки, в интеренете плодятся и плодятся уроки по работе с этим материалом, но мало кто управляется с ней столь виртуозно, как Джон Стюарт Андерсон .

Он создает свои работы методом, которым древние мастера создавали свои мозаики и рисунки на витражах стекол.


Получившиеся рисунки художник наносит на заготовки из дерева, выполненные в виде животных. В итоге получаются очень красивые статуэтки, навевающие фантазии об этнических восточных мотивах.

Джон подолгу работает над каждой из таких статуэток, ведь слой Фимо, нанесенный на фигурки очень тонкий, а каждая из «чешуек» очень маленькая в диаметре. Изображение, которое займет на конечном изделии крошечное пространство примерно в четверть дюйма, получается в результате кропотливой и продолжительной работы с шестидюймовой "колбасой".


Сами фигурки животных создаются вручную из глины или выпиливаются из дерева, а «чешуйки» вдавливаются в них пальцем.

Если внимательно присмотреться к некоторым снимкам работ, то на них можно заметить отпечатки пальцев.

Законченные скульптуры в течении часа многократно обжигаются и остужаются. В процессе температурной обработки возникают трещинки в глине, придающие каждому изделию еще большую уникальность.


Глаза для каждой фигурки тоже делаются своими руками.

Остывшие работы слегка шлифуют, благодаря чему они становятся удивительно приятными на ощупь.

Каждая статуэтка абсолютно уникальна: рисунки мастер никогда не повторяет.


Есть у Джона и несколько особенно крупных работ.

Этот слон действительно впечатляет.

Не только своими размерами, но и удивительными узорами.

То же можно сказать и об остальной продукции, которую продает фирма Джона, специализирующаяся на пластике. У Джона и его коллег можно купить уже готовую "колбасу" Фимо, которые остается просто нарезать, чтобы получились пластиночки с рисунком. Все "колбасы" конечно тоже разные. Процесс можно глянуть тут

Даже если вы купили такую "колбасу" очень давно, то вероятность того, что вам попадется такая же равна нулю, грубо говоря, тут как и в модной индустрии: каждый сезон выпускаются новые коллекции, но все платья разные, второго такого не найти. Согласитесь, это просто титанический труд!

Еще Джон создает очень красивые ювелирные украшения из глины Фимо.

     

      

Его работы можно найти во многих частных коллекциях, а бижутерия, сделанная мастером, без преувеличения, пользуется просто огромным успехом.

Как вам кажется, любопытно или однообразно?

комментариев 69 to “Виртуоз Фимо — Джон Стюарт Андерсон”

  1. annajourcrafts 16 ноября, 2011 в 9:11 дп #

    Простите,если мой комментарий покажется резким, но не удержалась. Я не придираюсь, но я за качество, как в ручной работе, так и в текстах. По предыдущему посту верится, что вы тоже.
    Вы же не в первый раз пишете о полимерной глине, и общались со многими людьми, которые занимаются этим материалом, и по идее уже кое-что знаете о работе с материалом — и при этом используете странную терминологию, а иногда искажаете смысл оригинального текста, взятого с сайта Джона Андерсона (на который, кстати, уместно было бы поставить ссылку).
    Сначала про термины — зачем изобретать велосипед? Допустим, уже привычное в русскоязычном полимерном сообществе слово «колбаса» показалось вам неблагозвучным, но есть еше кейн — просто транскрипция английского «cane», или его калька «трость», и они тоже уже широко известны. К чему «скрученный рулет»? Полимерные колбасы вовсе не скручивают, ваше название дает неправильно представление о процессе работы.
    про перевод:
    например, у вас а каждая из «чешуек» очень маленькая в диаметре: примерно четверть дюйма. Когда Джон только начинал работать с пластикой, он использовал шестидюймовые «чешуйки». Вы зрительно представляете себе 6 дюймов? — это 15 сантиметров. А оригинальный текст говорил о том, что рисунок, который на готовой скульптуре занимает место всего в четверть дюйма, появляется в результате длительной работы над созданием кейна/колбасы/трости, которая начинается с рисунка размером в 6 дюймов. ( «The final fimo animal is incredibly detailed with superb shadings only attainable by the lengthy cane making process. What you see on the finished fimo sculpture as a small quarter inch tile of ladybug may have started out as a design over 6 inches across.»)
    Про тростниковые палочки очень странная фраза, такое чувство, что это опять слово «cane» перевелось новым загадочным образом, потому что оно в том числе означает и «тростник».
    И если можно, подскажите, откуда информация, что он делает и продает плитку?
    Может быть, я и пропустила что-то, но я не увидела на сайте таких изделий, студия делает скульптуры и украшения из тех самых fimo tiles — и слово «tile» здесь вовсе не про кафель.

  2. annajourcrafts 16 ноября, 2011 в 9:11 дп #

    Простите,если мой комментарий покажется резким, но не удержалась. Я не придираюсь, но я за качество, как в ручной работе, так и в текстах. По предыдущему посту верится, что вы тоже.
    Вы же не в первый раз пишете о полимерной глине, и общались со многими людьми, которые занимаются этим материалом, и по идее уже кое-что знаете о работе с материалом — и при этом используете странную терминологию, а иногда искажаете смысл оригинального текста, взятого с сайта Джона Андерсона (на который, кстати, уместно было бы поставить ссылку).
    Сначала про термины — зачем изобретать велосипед? Допустим, уже привычное в русскоязычном полимерном сообществе слово «колбаса» показалось вам неблагозвучным, но есть еше кейн — просто транскрипция английского «cane», или его калька «трость», и они тоже уже широко известны. К чему «скрученный рулет»? Полимерные колбасы вовсе не скручивают, ваше название дает неправильно представление о процессе работы.
    про перевод:
    например, у вас а каждая из «чешуек» очень маленькая в диаметре: примерно четверть дюйма. Когда Джон только начинал работать с пластикой, он использовал шестидюймовые «чешуйки». Вы зрительно представляете себе 6 дюймов? — это 15 сантиметров. А оригинальный текст говорил о том, что рисунок, который на готовой скульптуре занимает место всего в четверть дюйма, появляется в результате длительной работы над созданием кейна/колбасы/трости, которая начинается с рисунка размером в 6 дюймов. ( «The final fimo animal is incredibly detailed with superb shadings only attainable by the lengthy cane making process. What you see on the finished fimo sculpture as a small quarter inch tile of ladybug may have started out as a design over 6 inches across.»)
    Про тростниковые палочки очень странная фраза, такое чувство, что это опять слово «cane» перевелось новым загадочным образом, потому что оно в том числе означает и «тростник».
    И если можно, подскажите, откуда информация, что он делает и продает плитку?
    Может быть, я и пропустила что-то, но я не увидела на сайте таких изделий, студия делает скульптуры и украшения из тех самых fimo tiles — и слово «tile» здесь вовсе не про кафель.

  3. annajourcrafts 16 ноября, 2011 в 9:11 дп #

    Простите,если мой комментарий покажется резким, но не удержалась. Я не придираюсь, но я за качество, как в ручной работе, так и в текстах. По предыдущему посту верится, что вы тоже.
    Вы же не в первый раз пишете о полимерной глине, и общались со многими людьми, которые занимаются этим материалом, и по идее уже кое-что знаете о работе с материалом — и при этом используете странную терминологию, а иногда искажаете смысл оригинального текста, взятого с сайта Джона Андерсона (на который, кстати, уместно было бы поставить ссылку).
    Сначала про термины — зачем изобретать велосипед? Допустим, уже привычное в русскоязычном полимерном сообществе слово «колбаса» показалось вам неблагозвучным, но есть еше кейн — просто транскрипция английского «cane», или его калька «трость», и они тоже уже широко известны. К чему «скрученный рулет»? Полимерные колбасы вовсе не скручивают, ваше название дает неправильно представление о процессе работы.
    про перевод:
    например, у вас а каждая из «чешуек» очень маленькая в диаметре: примерно четверть дюйма. Когда Джон только начинал работать с пластикой, он использовал шестидюймовые «чешуйки». Вы зрительно представляете себе 6 дюймов? — это 15 сантиметров. А оригинальный текст говорил о том, что рисунок, который на готовой скульптуре занимает место всего в четверть дюйма, появляется в результате длительной работы над созданием кейна/колбасы/трости, которая начинается с рисунка размером в 6 дюймов. ( «The final fimo animal is incredibly detailed with superb shadings only attainable by the lengthy cane making process. What you see on the finished fimo sculpture as a small quarter inch tile of ladybug may have started out as a design over 6 inches across.»)
    Про тростниковые палочки очень странная фраза, такое чувство, что это опять слово «cane» перевелось новым загадочным образом, потому что оно в том числе означает и «тростник».
    И если можно, подскажите, откуда информация, что он делает и продает плитку?
    Может быть, я и пропустила что-то, но я не увидела на сайте таких изделий, студия делает скульптуры и украшения из тех самых fimo tiles — и слово «tile» здесь вовсе не про кафель.

  4. annajourcrafts 16 ноября, 2011 в 9:11 дп #

    Простите,если мой комментарий покажется резким, но не удержалась. Я не придираюсь, но я за качество, как в ручной работе, так и в текстах. По предыдущему посту верится, что вы тоже.
    Вы же не в первый раз пишете о полимерной глине, и общались со многими людьми, которые занимаются этим материалом, и по идее уже кое-что знаете о работе с материалом — и при этом используете странную терминологию, а иногда искажаете смысл оригинального текста, взятого с сайта Джона Андерсона (на который, кстати, уместно было бы поставить ссылку).
    Сначала про термины — зачем изобретать велосипед? Допустим, уже привычное в русскоязычном полимерном сообществе слово «колбаса» показалось вам неблагозвучным, но есть еше кейн — просто транскрипция английского «cane», или его калька «трость», и они тоже уже широко известны. К чему «скрученный рулет»? Полимерные колбасы вовсе не скручивают, ваше название дает неправильно представление о процессе работы.
    про перевод:
    например, у вас а каждая из «чешуек» очень маленькая в диаметре: примерно четверть дюйма. Когда Джон только начинал работать с пластикой, он использовал шестидюймовые «чешуйки». Вы зрительно представляете себе 6 дюймов? — это 15 сантиметров. А оригинальный текст говорил о том, что рисунок, который на готовой скульптуре занимает место всего в четверть дюйма, появляется в результате длительной работы над созданием кейна/колбасы/трости, которая начинается с рисунка размером в 6 дюймов. ( «The final fimo animal is incredibly detailed with superb shadings only attainable by the lengthy cane making process. What you see on the finished fimo sculpture as a small quarter inch tile of ladybug may have started out as a design over 6 inches across.»)
    Про тростниковые палочки очень странная фраза, такое чувство, что это опять слово «cane» перевелось новым загадочным образом, потому что оно в том числе означает и «тростник».
    И если можно, подскажите, откуда информация, что он делает и продает плитку?
    Может быть, я и пропустила что-то, но я не увидела на сайте таких изделий, студия делает скульптуры и украшения из тех самых fimo tiles — и слово «tile» здесь вовсе не про кафель.

  5. annajourcrafts 16 ноября, 2011 в 9:11 дп #

    Простите,если мой комментарий покажется резким, но не удержалась. Я не придираюсь, но я за качество, как в ручной работе, так и в текстах. По предыдущему посту верится, что вы тоже.

    Вы же не в первый раз пишете о полимерной глине, и общались со многими людьми, которые занимаются этим материалом, и по идее уже кое-что знаете о работе с материалом — и при этом используете странную терминологию, а иногда искажаете смысл оригинального текста, взятого с сайта Джона Андерсона (на который, кстати, уместно было бы поставить ссылку).

    Сначала про термины — зачем изобретать велосипед? Допустим, уже привычное в русскоязычном полимерном сообществе слово «колбаса» показалось вам неблагозвучным, но есть еше кейн — просто транскрипция английского «cane», или его калька «трость», и они тоже уже широко известны. К чему «скрученный рулет»? Полимерные колбасы вовсе не скручивают, ваше название дает неправильно представление о процессе работы.

    про перевод:
    например, у вас а каждая из «чешуек» очень маленькая в диаметре: примерно четверть дюйма. Когда Джон только начинал работать с пластикой, он использовал шестидюймовые «чешуйки». Вы зрительно представляете себе 6 дюймов? — это 15 сантиметров. А оригинальный текст говорил о том, что рисунок, который на готовой скульптуре занимает место всего в четверть дюйма, появляется в результате длительной работы над созданием кейна/колбасы/трости, которая начинается с рисунка размером в 6 дюймов. ( «The final fimo animal is incredibly detailed with superb shadings only attainable by the lengthy cane making process. What you see on the finished fimo sculpture as a small quarter inch tile of ladybug may have started out as a design over 6 inches across.»)

    Про тростниковые палочки очень странная фраза, такое чувство, что это опять слово «cane» перевелось новым загадочным образом, потому что оно в том числе означает и «тростник».

    И если можно, подскажите, откуда информация, что он делает и продает плитку?
    Может быть, я и пропустила что-то, но я не увидела на сайте таких изделий, студия делает скульптуры и украшения из тех самых fimo tiles — и слово «tile» здесь вовсе не про кафель.

  6. evgenia_mir 16 ноября, 2011 в 9:50 дп #

    Любопытно. Даже очень зацепило. Захотелось совушку.

  7. evgenia_mir 16 ноября, 2011 в 9:50 дп #

    Любопытно. Даже очень зацепило. Захотелось совушку.

  8. evgenia_mir 16 ноября, 2011 в 9:50 дп #

    Любопытно. Даже очень зацепило. Захотелось совушку.

  9. evgenia_mir 16 ноября, 2011 в 9:50 дп #

    Любопытно. Даже очень зацепило. Захотелось совушку.

  10. ochendaje 16 ноября, 2011 в 10:16 дп #

    Спасибо большое за комментарий, сейчас будем разбираться.

  11. ochendaje 16 ноября, 2011 в 10:16 дп #

    Спасибо большое за комментарий, сейчас будем разбираться.

  12. ochendaje 16 ноября, 2011 в 10:16 дп #

    Спасибо большое за комментарий, сейчас будем разбираться.

  13. ochendaje 16 ноября, 2011 в 10:16 дп #

    Спасибо большое за комментарий, сейчас будем разбираться.

  14. ochendaje 16 ноября, 2011 в 11:10 дп #

    Так, спасибо еще раз, вроде все поправлено.
    Вопрос нужно ли колбасу заключать в кавычки решен в пользу меньшей двусмысленности фразы, что Джон ее продает.
    Про плитку информация взята с небезызвестного отечественного сайта. Надо было что-то заподозрить, уже на том этапе, что они сочли Джона женщиной. Никому нельзя верить.

  15. ochendaje 16 ноября, 2011 в 11:10 дп #

    Так, спасибо еще раз, вроде все поправлено.
    Вопрос нужно ли колбасу заключать в кавычки решен в пользу меньшей двусмысленности фразы, что Джон ее продает.
    Про плитку информация взята с небезызвестного отечественного сайта. Надо было что-то заподозрить, уже на том этапе, что они сочли Джона женщиной. Никому нельзя верить.

  16. ochendaje 16 ноября, 2011 в 11:10 дп #

    Так, спасибо еще раз, вроде все поправлено.
    Вопрос нужно ли колбасу заключать в кавычки решен в пользу меньшей двусмысленности фразы, что Джон ее продает.
    Про плитку информация взята с небезызвестного отечественного сайта. Надо было что-то заподозрить, уже на том этапе, что они сочли Джона женщиной. Никому нельзя верить.

  17. ochendaje 16 ноября, 2011 в 11:10 дп #

    Так, спасибо еще раз, вроде все поправлено.
    Вопрос нужно ли колбасу заключать в кавычки решен в пользу меньшей двусмысленности фразы, что Джон ее продает.
    Про плитку информация взята с небезызвестного отечественного сайта. Надо было что-то заподозрить, уже на том этапе, что они сочли Джона женщиной. Никому нельзя верить.

  18. ochendaje 16 ноября, 2011 в 11:10 дп #

    Так, спасибо еще раз, вроде все поправлено.

    Вопрос нужно ли колбасу заключать в кавычки решен в пользу меньшей двусмысленности фразы, что Джон ее продает.

    Про плитку информация взята с небезызвестного отечественного сайта. Надо было что-то заподозрить, уже на том этапе, что они сочли Джона женщиной. Никому нельзя верить.

  19. krokozoom 16 ноября, 2011 в 11:26 дп #

    Да с переводами всегда так. Недавно в «Ленте» была статья про новую машину (Лексус)они вместо трехцилиндрового поставили слово трехтактный. Хорошо, что среди Ваших читателей попался один дотошный. Я бы проверять не стала =) Мне текст понравился, а смотрела я больше на работы г-на Андерсона.
    С отступлениями закончила. Теперь о главном: спасибо, что познакомили с творчеством такого замечательного автора. Красота потрясающая! Филигранная работа.

  20. krokozoom 16 ноября, 2011 в 11:26 дп #

    Да с переводами всегда так. Недавно в «Ленте» была статья про новую машину (Лексус)они вместо трехцилиндрового поставили слово трехтактный. Хорошо, что среди Ваших читателей попался один дотошный. Я бы проверять не стала =) Мне текст понравился, а смотрела я больше на работы г-на Андерсона.
    С отступлениями закончила. Теперь о главном: спасибо, что познакомили с творчеством такого замечательного автора. Красота потрясающая! Филигранная работа.

  21. krokozoom 16 ноября, 2011 в 11:26 дп #

    Да с переводами всегда так. Недавно в «Ленте» была статья про новую машину (Лексус)они вместо трехцилиндрового поставили слово трехтактный. Хорошо, что среди Ваших читателей попался один дотошный. Я бы проверять не стала =) Мне текст понравился, а смотрела я больше на работы г-на Андерсона.
    С отступлениями закончила. Теперь о главном: спасибо, что познакомили с творчеством такого замечательного автора. Красота потрясающая! Филигранная работа.

  22. krokozoom 16 ноября, 2011 в 11:26 дп #

    Да с переводами всегда так. Недавно в «Ленте» была статья про новую машину (Лексус)они вместо трехцилиндрового поставили слово трехтактный. Хорошо, что среди Ваших читателей попался один дотошный. Я бы проверять не стала =) Мне текст понравился, а смотрела я больше на работы г-на Андерсона.
    С отступлениями закончила. Теперь о главном: спасибо, что познакомили с творчеством такого замечательного автора. Красота потрясающая! Филигранная работа.

  23. ochendaje 16 ноября, 2011 в 11:30 дп #

    Цилиндры явно связаны с чувством такта, тут и спорить нечего.)
    Текст уже поправлен.)
    Пожалуйста, работы и правда достойны внимания.

  24. ochendaje 16 ноября, 2011 в 11:30 дп #

    Цилиндры явно связаны с чувством такта, тут и спорить нечего.)
    Текст уже поправлен.)
    Пожалуйста, работы и правда достойны внимания.

  25. ochendaje 16 ноября, 2011 в 11:30 дп #

    Цилиндры явно связаны с чувством такта, тут и спорить нечего.)
    Текст уже поправлен.)
    Пожалуйста, работы и правда достойны внимания.

  26. ochendaje 16 ноября, 2011 в 11:30 дп #

    Цилиндры явно связаны с чувством такта, тут и спорить нечего.)
    Текст уже поправлен.)
    Пожалуйста, работы и правда достойны внимания.

  27. shofanchik 17 ноября, 2011 в 3:21 пп #

    работа просто сумасшедшая, но, если честно — абсолютный китч. Украшения понравились гораздо больше.

  28. shofanchik 17 ноября, 2011 в 3:21 пп #

    работа просто сумасшедшая, но, если честно — абсолютный китч. Украшения понравились гораздо больше.

  29. shofanchik 17 ноября, 2011 в 3:21 пп #

    работа просто сумасшедшая, но, если честно — абсолютный китч. Украшения понравились гораздо больше.

  30. shofanchik 17 ноября, 2011 в 3:21 пп #

    работа просто сумасшедшая, но, если честно — абсолютный китч. Украшения понравились гораздо больше.

  31. tcikuta 17 ноября, 2011 в 7:56 пп #

    Роспись отличная! Особенно, по котам.

  32. tcikuta 17 ноября, 2011 в 7:56 пп #

    Роспись отличная! Особенно, по котам.

  33. tcikuta 17 ноября, 2011 в 7:56 пп #

    Роспись отличная! Особенно, по котам.

  34. tcikuta 17 ноября, 2011 в 7:56 пп #

    Роспись отличная! Особенно, по котам.

  35. krasoteni 18 ноября, 2011 в 8:33 дп #

    это не роспись, читайте комментарии к фото………

  36. krasoteni 18 ноября, 2011 в 8:33 дп #

    это не роспись, читайте комментарии к фото………

  37. krasoteni 18 ноября, 2011 в 8:33 дп #

    это не роспись, читайте комментарии к фото………

  38. krasoteni 18 ноября, 2011 в 8:33 дп #

    это не роспись, читайте комментарии к фото………

  39. krasoteni 18 ноября, 2011 в 8:36 дп #

    а видео потрясное!!!!!!!!!!!!!!

  40. krasoteni 18 ноября, 2011 в 8:36 дп #

    а видео потрясное!!!!!!!!!!!!!!

  41. krasoteni 18 ноября, 2011 в 8:36 дп #

    а видео потрясное!!!!!!!!!!!!!!

  42. krasoteni 18 ноября, 2011 в 8:36 дп #

    а видео потрясное!!!!!!!!!!!!!!

  43. happybakke 18 ноября, 2011 в 9:48 пп #

    В восторге от его работ. Держала его зверушек в руках. На ощупь поверхность,как шелк. Вглядывалась в каждую деталь,так точно и аккуратно сделано.

  44. happybakke 18 ноября, 2011 в 9:48 пп #

    В восторге от его работ. Держала его зверушек в руках. На ощупь поверхность,как шелк. Вглядывалась в каждую деталь,так точно и аккуратно сделано.

  45. happybakke 18 ноября, 2011 в 9:48 пп #

    В восторге от его работ. Держала его зверушек в руках. На ощупь поверхность,как шелк. Вглядывалась в каждую деталь,так точно и аккуратно сделано.

  46. happybakke 18 ноября, 2011 в 9:48 пп #

    В восторге от его работ. Держала его зверушек в руках. На ощупь поверхность,как шелк. Вглядывалась в каждую деталь,так точно и аккуратно сделано.

  47. rabey 19 ноября, 2011 в 10:58 пп #

    блиин, это надо смотреть под лсд

  48. rabey 19 ноября, 2011 в 10:58 пп #

    блиин, это надо смотреть под лсд

  49. rabey 19 ноября, 2011 в 10:58 пп #

    блиин, это надо смотреть под лсд

  50. rabey 19 ноября, 2011 в 10:58 пп #

    блиин, это надо смотреть под лсд

  51. fishka23 23 ноября, 2011 в 10:13 дп #

    Потрясающе!
    Можно кросс-пост?

  52. fishka23 23 ноября, 2011 в 10:13 дп #

    Потрясающе!
    Можно кросс-пост?

  53. fishka23 23 ноября, 2011 в 10:13 дп #

    Потрясающе!
    Можно кросс-пост?

  54. fishka23 23 ноября, 2011 в 10:13 дп #

    Потрясающе!
    Можно кросс-пост?

  55. ochendaje 23 ноября, 2011 в 10:15 дп #

    Конечно можно.) Ссылочка будет любезностью.)

  56. ochendaje 23 ноября, 2011 в 10:15 дп #

    Конечно можно.) Ссылочка будет любезностью.)

  57. ochendaje 23 ноября, 2011 в 10:15 дп #

    Конечно можно.) Ссылочка будет любезностью.)

  58. ochendaje 23 ноября, 2011 в 10:15 дп #

    Конечно можно.) Ссылочка будет любезностью.)

  59. fishka23 23 ноября, 2011 в 10:16 дп #

    Кончно

  60. fishka23 23 ноября, 2011 в 10:16 дп #

    Кончно

  61. fishka23 23 ноября, 2011 в 10:16 дп #

    Кончно

  62. fishka23 23 ноября, 2011 в 10:16 дп #

    Кончно

  63. mankawe 1 декабря, 2011 в 10:01 дп #

    Новогодняя викторина
    Привет! Приглашаем Вас и вашу семью принять участие в
    предпраздничном конкурсе «Что такое Новый Год?» 🙂 Напишите
    рассказ, сделайте фото, придумайте
    видео с Вами или с Вашими домашними на тему «Что такое Новый Год» и получите замечательные подарки от компании по производству фильтров для воды «Барьер». Подробней о конкурсе -http://goo.gl/6TsvG

  64. mankawe 1 декабря, 2011 в 10:01 дп #

    Новогодняя викторина
    Привет! Приглашаем Вас и вашу семью принять участие в
    предпраздничном конкурсе «Что такое Новый Год?» 🙂 Напишите
    рассказ, сделайте фото, придумайте
    видео с Вами или с Вашими домашними на тему «Что такое Новый Год» и получите замечательные подарки от компании по производству фильтров для воды «Барьер». Подробней о конкурсе -http://goo.gl/6TsvG

  65. mankawe 1 декабря, 2011 в 10:01 дп #

    Новогодняя викторина
    Привет! Приглашаем Вас и вашу семью принять участие в
    предпраздничном конкурсе «Что такое Новый Год?» 🙂 Напишите
    рассказ, сделайте фото, придумайте
    видео с Вами или с Вашими домашними на тему «Что такое Новый Год» и получите замечательные подарки от компании по производству фильтров для воды «Барьер». Подробней о конкурсе -http://goo.gl/6TsvG

  66. mankawe 1 декабря, 2011 в 10:01 дп #

    Новогодняя викторина
    Привет! Приглашаем Вас и вашу семью принять участие в
    предпраздничном конкурсе «Что такое Новый Год?» 🙂 Напишите
    рассказ, сделайте фото, придумайте
    видео с Вами или с Вашими домашними на тему «Что такое Новый Год» и получите замечательные подарки от компании по производству фильтров для воды «Барьер». Подробней о конкурсе -http://goo.gl/6TsvG

  67. mankawe 1 декабря, 2011 в 10:01 дп #

    Новогодняя викторина

    Привет! Приглашаем Вас и вашу семью принять участие в
    предпраздничном конкурсе «Что такое Новый Год?» 🙂 Напишите
    рассказ, сделайте фото, придумайте
    видео с Вами или с Вашими домашними на тему «Что такое Новый Год» и получите замечательные подарки от компании по производству фильтров для воды «Барьер». Подробней о конкурсе -http://goo.gl/6TsvG

  68. roppedm 16 февраля, 2013 в 12:52 пп #

    cousin said CL would be the best place to find someone close by who I can jaylove1.grcartis.com

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: